Ibex on Social Media


A Thousand Years of Persian Rubaiyat

Authors: Saberi, Reza (رضا صابری)
ISBN: 978-1-588140-02-9
Pages: 589
Size: 6 x 9 inches
Binding: Softcover
Publication Date: 2000
Language: English and Persian
$45.00
 
   

DESCRIPTION

In A THOUSAND YEARS OF PERSIAN RUBÁ'IYÁ'T, Reza Saberi translates over 1,500 quatrains from more than one hundred Iranian poets since the tenth century. In addition to the quatrains of better known poets such as Hafez, Sa'di, Rumi and Khayyam many of the poets and their poems have been translated into English for the first time. A rubá'i is a poem in four lines, which is complete in itself and expresses a single feeling or thought in a very concise and elegant language. Their subjects include divine love, the ecstasy of love, mystical knowledge, and the nature of life and existence. The tradition of sufism, the Irano-Islamic mysticism that advocates the oneness and wholeness of all things and the unity of existence (vahdate vjud), is conveyed in the majority of the poems. Reza Saberi has tried to be as faithful to the original text as is possible in English. His translation can be of special interest for speakers of Persian who try to communicate the sense of beauty of their poetry in the English language. The bilingual format is also very useful for students of Persian language and literature.

TABLE OF CONTENTS

Table of Contents

Introduction

Chapter One

Ja‘far Rudaki

Shahid Balkhi

Abunasr Fârâbi

Abulqâsem Ferdowsi

Daqiqi Tusi

Farrokhi Sistâni

Hasan Onsori

Chapter Two

Ibn Sinâ

Abulhasan Kharqâni

Abulfaraj Runi

Abusaid Abulkhayr

Bâbâ Kuhi

Khâja Abdullâh Ansâri

Amir Moezzi

Mohammad Ghazzâli

Shaykh Ahmad Ghazzâli

Qatrân Tabrizi

Onsorulmaâli

Omar Khayyâm

Chapter Three

Sanâi Ghaznavi

Attâr Nishâburi

Mahasati Ganjei

Abulfazl Rashiduddin Maybadi

Khâqâni Shervâni

Ruzbehân Baqli Shirâzi

Shahâbuddin Sohrvardi

Zahir Fâryâbi

Aynulqozât Hamadâni

Ohaduddin Anvari

Fakhr Râzi

Abulhasan Talhe

Nezâmi Ganjavi

Rashid Vatvât

Majduddin Baghdâdi

Raziuddin Nishâburi

Chapter Four

Jalâluddin Molavi Rumi

Sa‘di Shirâzi

Shaykh Fakhruddin Arâqi

Serâjuddin Qomri

Sa‘duddin Hamavi

Sayfuddin Bâkharzi

Dokhtar Sâlâr

Khâja Nasiruddin Tusi

Kamâluddin Ismâil

Najib Ganjei

Shamsuddin Sajâsi

Najmuddin Râzi

Bâbâ Afzal

Ohaduddin Kermâni

Homâm Tabrizi

Chapter Five

Alâeddoleh Semnâni

Khâjuye Kermâni

Salmân Sâvaji

Obayd Zâkâni

Shams Maghrebi

Khâja Shamsuddin Hâfez

Chapter Six

Shâh Ne‘matullâh Vali

Abulvafâ Khârazmi

Abdurrahmân Jâmi

Chapter Seven

Bâbâ Faghâni Shirâzi

Mir Nosrat Kermâni

Ahli Shirâzi

Fekri Khorâsâni

Sahâbi Astarâbâdi

Fayz Fayyâzi

Vahshi Bâfaqi

Chapter Eight

Shaykh Bahâ’i

Mohammad Dârâshkuh

Sarmad Kâshâni

Mohaqqeq Ardabili Bidgoli

Mullâ Shâh Badakhshâni

Vâez Qazvini

Chapter Nine

Abdulqâder Bidel

Âsheq Isfahâni

Moshtâq Isfahâni

Hâtef Isfahâni

Chapter Ten

Neshât Isfahâni

Modarres Rafsanjâni

Chapter Eleven

Malekushshoarâ Bahâr

Abulqâsem Hâlat

Saghir Isfahâni

Shaykhorrais Afsar

Ra‘di Âzarakhshi

Hamid Sabzvâri

Tuti Hamadâni

Abdulhosayn Nosrat

Mohammad Mehdi Fulâdvand

Jalâl Behizâd

Âzar Isfahâni

Fuâd Kermâni

Ahmad Srush

Mohammad Bâqer Tâheri

Mahdiyya Elâhi Qamshei

Mohammad Rezâ Mortazavi

Hushang Hekmati (Sarvi)

Adibulmamâlek Farâhâni

Nazmi Tabrizi

Sayyed Mohammad Beheshti

Ishrat Qahramân

Adib Kermâni

Sayyed Hasan Mirkhâni

Mansur Oji

Ali Akbar Dehkhodâ

Âsaf

Qaysar Aminpur

Javâd Nurbakhsh

Glossary

Index of Poets

REVIEWS

“The main quality of Saberi’s book lies in the faithful translations of a large collection of quatrains. Despite the popularity of the Persian quatrain in the West, there are only a few bilingual collections available in European languages. Therefore, Saberi’s parallel English-Persian collection of a millennium of Persian quatrains offers a wealth of material to the lovers of Persian poetry.”

― Bibliotheca Orientalis

AUTHOR

REZA SABERI, a linguist, author, translator, educator, lecturer, and philosopher was born and raised in Iran. He is the author of six other books including The Poems of Hafez. Though he has degrees in English from Iran and United States, he has been in love with Persian poetry throughout his life. He has been living in the United States since 1973 and presently makes his home in Fargo, North Dakota.

 
A generic image