DESCRIPTION
In A THOUSAND YEARS OF PERSIAN RUBÁ'IYÁ'T, Reza Saberi translates over 1,500 quatrains from more than one hundred Iranian poets since the tenth century. In addition to the quatrains of better known poets such as Hafez, Sa'di, Rumi and Khayyam many of the poets and their poems have been translated into English for the first time. A rubá'i is a poem in four lines, which is complete in itself and expresses a single feeling or thought in a very concise and elegant language. Their subjects include divine love, the ecstasy of love, mystical knowledge, and the nature of life and existence. The tradition of sufism, the Irano-Islamic mysticism that advocates the oneness and wholeness of all things and the unity of existence (vahdate vjud), is conveyed in the majority of the poems. Reza Saberi has tried to be as faithful to the original text as is possible in English. His translation can be of special interest for speakers of Persian who try to communicate the sense of beauty of their poetry in the English language. The bilingual format is also very useful for students of Persian language and literature.
TABLE OF CONTENTS
Table of Contents
Introduction
Chapter One
Ja‘far Rudaki
Shahid Balkhi
Abunasr Fârâbi
Abulqâsem Ferdowsi
Daqiqi Tusi
Farrokhi Sistâni
Hasan Onsori
Chapter Two
Ibn Sinâ
Abulhasan Kharqâni
Abulfaraj Runi
Abusaid Abulkhayr
Bâbâ Kuhi
Khâja Abdullâh Ansâri
Amir Moezzi
Mohammad Ghazzâli
Shaykh Ahmad Ghazzâli
Qatrân Tabrizi
Onsorulmaâli
Omar Khayyâm
Chapter Three
Sanâi Ghaznavi
Attâr Nishâburi
Mahasati Ganjei
Abulfazl Rashiduddin Maybadi
Khâqâni Shervâni
Ruzbehân Baqli Shirâzi
Shahâbuddin Sohrvardi
Zahir Fâryâbi
Aynulqozât Hamadâni
Ohaduddin Anvari
Fakhr Râzi
Abulhasan Talhe
Nezâmi Ganjavi
Rashid Vatvât
Majduddin Baghdâdi
Raziuddin Nishâburi
Chapter Four
Jalâluddin Molavi Rumi
Sa‘di Shirâzi
Shaykh Fakhruddin Arâqi
Serâjuddin Qomri
Sa‘duddin Hamavi
Sayfuddin Bâkharzi
Dokhtar Sâlâr
Khâja Nasiruddin Tusi
Kamâluddin Ismâil
Najib Ganjei
Shamsuddin Sajâsi
Najmuddin Râzi
Bâbâ Afzal
Ohaduddin Kermâni
Homâm Tabrizi
Chapter Five
Alâeddoleh Semnâni
Khâjuye Kermâni
Salmân Sâvaji
Obayd Zâkâni
Shams Maghrebi
Khâja Shamsuddin Hâfez
Chapter Six
Shâh Ne‘matullâh Vali
Abulvafâ Khârazmi
Abdurrahmân Jâmi
Chapter Seven
Bâbâ Faghâni Shirâzi
Mir Nosrat Kermâni
Ahli Shirâzi
Fekri Khorâsâni
Sahâbi Astarâbâdi
Fayz Fayyâzi
Vahshi Bâfaqi
Chapter Eight
Shaykh Bahâ’i
Mohammad Dârâshkuh
Sarmad Kâshâni
Mohaqqeq Ardabili Bidgoli
Mullâ Shâh Badakhshâni
Vâez Qazvini
Chapter Nine
Abdulqâder Bidel
Âsheq Isfahâni
Moshtâq Isfahâni
Hâtef Isfahâni
Chapter Ten
Neshât Isfahâni
Modarres Rafsanjâni
Chapter Eleven
Malekushshoarâ Bahâr
Abulqâsem Hâlat
Saghir Isfahâni
Shaykhorrais Afsar
Ra‘di Âzarakhshi
Hamid Sabzvâri
Tuti Hamadâni
Abdulhosayn Nosrat
Mohammad Mehdi Fulâdvand
Jalâl Behizâd
Âzar Isfahâni
Fuâd Kermâni
Ahmad Srush
Mohammad Bâqer Tâheri
Mahdiyya Elâhi Qamshei
Mohammad Rezâ Mortazavi
Hushang Hekmati (Sarvi)
Adibulmamâlek Farâhâni
Nazmi Tabrizi
Sayyed Mohammad Beheshti
Ishrat Qahramân
Adib Kermâni
Sayyed Hasan Mirkhâni
Mansur Oji
Ali Akbar Dehkhodâ
Âsaf
Qaysar Aminpur
Javâd Nurbakhsh
Glossary
Index of Poets
REVIEWS
“The main quality of Saberi’s book lies in the faithful translations of a large collection of quatrains. Despite the popularity of the Persian quatrain in the West, there are only a few bilingual collections available in European languages. Therefore, Saberi’s parallel English-Persian collection of a millennium of Persian quatrains offers a wealth of material to the lovers of Persian poetry.”
― Bibliotheca Orientalis
AUTHOR
REZA SABERI, a linguist, author, translator, educator, lecturer, and philosopher was born and raised in Iran. He is the author of six other books including The Poems of Hafez. Though he has degrees in English from Iran and United States, he has been in love with Persian poetry throughout his life. He has been living in the United States since 1973 and presently makes his home in Fargo, North Dakota. |