DESCRIPTION
In Wineseller's Street is about hope. About a world seen through eyes that don't idolize individualism and separation. It reflects the human potential of living in a world of harmony and grace. No poet and no tradition does this better than Háfez. During a time of international political and religious chaos and violence, perhaps no other work is more essential to our survival and recovery. Here, Háfez is accessible, and in his accessibility, concise. Always the humble teacher, Háfez sits with us on the barstool in the town pub like a mirror, reflecting back our dreams…
REVIEW
Emerson felt Háfez's fire and wit and ecstatic sensuousness through some wooden German translations he found in a New England bookstore in April of 1846. Since then several, not all that many, have tried to bring a taste of this wild and eloquent Persian poet into English. No one has totally succeeded yet. It is important that we keep trying … Thomas Rain Crowe gives it a good try. He hears the rambunctious lilt in Háfez and brings that across with a rather eloquent, yet sensitive modernism of his own making –– making it his own, and therefore unique.
–– Coleman Barks
AUTHOR
Shamsoddin Mohammad of Shiraz, whose nom de plume was to be "Hafez" was born sometime between 1317 and 1326. He is the Persian languages most popular writer.
|